Dupatta Tera Satrang Da by Surjit Bindrakhia – English Translation

Blog PostDupatta Tera Satrang Da by Surjit Bindrakhia – English Translation
Dupatta Tera Satrang Da English Translation

Dupatta Tera Satrang Da by Surjit Bindrakhia – English Translation

As part of my goal of helping spread and inform everyone about Punjabi culture, I’m gonna start translating some classic songs that are commonly used in Bhangra mixes. For some reason, it is impossible to find English translations for some of these older songs. My Punjabi is a bit rusty so if you notice a mistake, let me know in the comments and I’ll change them.

Transliteration of Punjabi

English translation

 

Modhe ton tilkda jave 

It keeps slipping from your shoulder

 

Sataraan wal khave 

It takes seventeen twists and turns

 

Dupatta tera satrang da, Kurdiye 

Your seven colored scarf, oh girl

 

Dupatta tera satrang da 

Your seven colored scarf

 

Chobheraan nu barda tardpave 

It tortures the young men so much

 

Seene agh lave 

It sets their hearts on fire

 

Dupatta tera satrang da 

Your seven colored scarf

 

Oh sakhiyan che rehaniyan tu rani ban ke 

Oh, you live among your friends like a queen

 

Oh sadak wich lange patrani ban ke 

You walk down the street like a grand queen

 

Meeh ambharaan de wich ehe pave 

It brings rain from the skies

 

Ni jadon leherave 

When it waves in the air

 

Dupatta tera satrang da 

Your seven colored scarf

 

Kehande he jawani hundi pukhi pyaar di 

They say that youth is hungry for love

 

Taang ehnu rahe sada dildar di 

It always longs for a beloved

 

Sajana noo piya eh bulave 

It calls out to the beloved

 

Na thorda sharmave 

It isn’t the least bit shy

 

Dupatta tera satrang da 

Your seven colored scarf

 

Danna, danna, danna Danna, danna, danna

I’m pretty sure this doesn’t actually mean anything

 

Dupateyah sach das ve, 

Oh scarf, tell me the truth,

 

Mein kehrde pind muklave jana? 

Which village will I go to after my wedding?

 

Hirna ne tor hey udhari tethon mangi 

The deer have borrowed their graceful walk from you

 

Ma-piyan dee jaan ni toon sooli utte tangi 

You have hung your parents’ lives on the line

 

Cheetey chan na koi nava hee chadave 

I hope it doesn’t cause some new trouble

 

Kasoota jabh pave 

It creates a difficult situation

 

Dupatta tera satrang da 

Your seven colored scarf

 

Sandhu dekh hoya nee shudayee phirda 

Look, Sandhu is wandering around like a madman

 

Photo teri batuey che payee phirda 

He carries your photo in his wallet

 

Geet teri hee dupatte de oh gave 

He sings songs about your scarf

 

Nee jind tardpave, 

Oh, it tortures his soul,

 

Dupatta tera sat rang da 

Your seven colored scarf

 

Type at least 1 character to search